雾梦 发表于 2015-4-20 22:19
呵呵,有趣。博大精深的中国文字真棒
一川枫叶 发表于 2015-4-21 08:15
汉语的博大精深难倒了老外。例:”讨厌"两字,老外翻译为:五月的苍蝇
屹梁梁 发表于 2015-4-21 22:51
汉语还有绕口令,口齿不清的就说不好,老外就更难了。比如:“粉红凤凰,红凤凰”连说三遍不错就难。呵呵! ...
老牛1 发表于 2015-4-22 07:51
中国有好多字 是同字 不同音 就不同意
山和水 发表于 2015-4-23 06:15
老牛朋友好!你说的“就不同意”就不止一个解释方法。如人们常说的:下雨天留客天留我不留。读法不同,意 ...
老牛1 发表于 2015-4-23 13:59
那是标点符号 放的位址不一样 停顿在不同的段句
山和水 发表于 2015-4-24 14:27
是的。还有人们常说的一字对联就是发音的问题了:长长长长长长长,长长长长长长长。
顺祝健康快乐!
...
欢迎光临 中国知青网-中国知青网络家园 (http://chinazhiqing.com/) | Powered by Discuz! X3.1 |