中国知青网-中国知青网络家园

 找回密码
 会员注册
搜索
热搜: 知青 活动
楼主: 燕津
打印 上一主题 下一主题

《燕津 .咬文嚼字》

[复制链接]

3

主题

1178

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
12115
191#
发表于 2018-1-4 09:05:12 | 只看该作者
不会分辨兔子的公母的故事,联想到插队时村民雌雄莫辩的往事。当年电影放映队下乡巡回为贫下中农放映电影,虽然都是一些革命化的影片,但有时也有一些异国风情。有一次在《新闻简报》中出现了日本相扑的场景,两个体态肥胖的男人,赤裸着上身在场上角力。第二天大家在田间劳动时,热烈讨论这两个日本人是男是女。一方认为只有男人才能打赤膊,女人打赤膊成何体统。另一方认为是女人,因为头上梳着发髻,胸部肥大,明显是妇女。贫下中农认同眼见为实,最终认为是女人的占了多数。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
192#
 楼主| 发表于 2018-1-4 14:34:28 | 只看该作者
龙行天下 发表于 2018-1-4 07:50
分辨兔子是公母,
古时说法是否足,
怀疑只是作诗句,


“扑朔迷离”是不能作为依据判断兔子的公母的,我是游戏心态做,游戏心态写。谢龙行天下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
193#
 楼主| 发表于 2018-1-4 14:41:38 | 只看该作者
麻沙老农 发表于 2018-1-4 09:05
不会分辨兔子的公母的故事,联想到插队时村民雌雄莫辩的往事。当年电影放映队下乡巡回为贫下中农放映电影, ...


村民们见识少,又好奇,所以议论,所以得出的结论是以他们常识判断的结果。我们插队的村民好奇城里的楼房怎么住人?住在6楼的爬楼是不是得从1至5楼的住户家里通过?谢麻沙老农。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
194#
 楼主| 发表于 2018-1-4 17:55:47 | 只看该作者
本帖最后由 燕津 于 2018-1-5 08:42 编辑

《咬文嚼字》之三十九:
                                          
                       貂蝉与婵娟

       古人形容女子貌美,往往用“沉鱼落雁、闭月羞花”一词,“沉鱼落雁、闭月羞花”指的是古代四大美女 :“沉鱼”指的是浣纱的西施,“落雁”指的是出塞的王昭君,“闭月”指的是拜月的貂蝉,“羞花”指的是醉酒的杨玉环。
  
   说到“貂蝉”,不少人容易将“貂蝉”误写为“貂婵”。
  
“貂蝉”,原为汉代侍从官员帽上的装饰物。《后汉书. 舆服志》记载:“侍中、中常侍加黄金珰,附蝉为文,貂尾为饰”
,后用作达官贵人的代称。 《三国演义》中司徒王允家歌妓名貂蝉,为帮王允为国除奸,自己献身,用“连环计”离间董卓和吕布的关系,借吕布之手杀了董卓。
  
   “婵娟”有几重意思:或指姿态曼妙优雅,唐孟郊有诗云:“花婵娟,泛春泉,竹婵娟,笼晓烟”;或指美女,《桃花扇.
传歌》云:“一带妆楼临水盖,家家分影照婵娟”:或指月色明媚,苏轼《水调歌头》云:“但愿人长久,千里共婵娟”。
  
   貂蝉本身就是美女,因此人们很容易将貂蝉的“蝉”误写成美女婵娟的“婵”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4744

主题

6万

帖子

136万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1363062
195#
发表于 2018-1-5 08:20:10 | 只看该作者
字异涵义变,
说文辨析间,
平时不在意,
还须认真练。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1178

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
12115
196#
发表于 2018-1-5 09:31:05 | 只看该作者
貂蝉的“蝉”确实容易写错,蝉现在不受人待见,即是害虫,夏天又喜欢制造噪音。但是古代文人对蝉却情有独钟,认为它象征高洁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
197#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:17:15 | 只看该作者
龙行天下 发表于 2018-1-5 08:20
字异涵义变,
说文辨析间,
平时不在意,


当年的《咬文嚼字》公布的十大容易出错的词语,就有这个貂蝉。谢龙行天下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
198#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:20:00 | 只看该作者
麻沙老农 发表于 2018-1-5 09:31
貂蝉的“蝉”确实容易写错,蝉现在不受人待见,即是害虫,夏天又喜欢制造噪音。但是古代文人对蝉却情有独钟 ...


貂蝉是美女,错用了“婵”字,看起来很自然的。谢麻沙老农。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
199#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:22:16 | 只看该作者

《咬文嚼字》之四十:
                                

                             请给洋码子换个中文名


    还是在台湾旅游的时候,导游把我们带进宾馆后,嘱咐了一些住宿事项后,又加了一句:“这里有wifi,(汉语拼音读 waifai),大家可以使用”。我听不懂,悄悄问同行旅伴什么是wifi,人家告诉我一句:“就是手机上网。”

    我知道自己是老头子了,虽然拼命想别落伍,但对新生事物的接受总是慢几拍,这“waifi”又是一例。

    回到大陆后,查阅了一些资料,总算明白了点,知道wifi的全名是WIreless-FIdelity,中文的名称是无线保真,是一种可以将个人电脑、手机等用无线方式相互连接的技术。

    资料里有一大堆专业技术、专业术语,我看不太懂,也不想看,只是对这称呼有些看法。

    中文和外来语互相融入的现象屡见不鲜,中文里的“坦克”、“吉普”、“沙发”等词汇都是从外文音译而来,已经成为中华文化的一部分。

    昨天看央视,两会的新闻中也提到了“wifi”,这个洋码子夹杂在中文字幕里,看起来很不舒服。我又联想到另一个洋码子“hold”,同样夹杂在中文里,看起来读起来都很别扭。(见本人写的《咬文嚼字》之二十八)。

   于是我想,既然这些外来词汇融入中文,为什么不通过音译或意译选择合适的中文作为词汇来替代洋码子呢?像前面所提的坦克、沙发一类词,用中文替代多好啊。

   最后不客气地问一声:从事这类工作的人员都干什么去了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

4744

主题

6万

帖子

136万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1363062
200#
发表于 2018-1-6 07:46:06 | 只看该作者
洋码掺进中文用,
成为习惯也臃肿,
实在应当改过来,
否则总是别扭中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

技术支持:信动互联(北京)科技有限公司|中国知青网-中国知青网络家园 ( 京ICP备12025178号 京公网安备11010802025847号 )

GMT+8, 2024-12-16 21:24 , Processed in 0.175010 second(s), 19 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表